Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]
Внимательно перелистал пачку, потом перелистал еще раз и сунул обратно в пакет. Потом негромко выругался про себя — и Карен Холмс, сидевшая рядом, удивленно покосилась на него.
— В чем дело, Джеф? Ведь это деньги?
— Да, это деньги, — протянул он.
— Мы почти на месте, — подал голос Кордовес. — Едем к Миранде?
— Нет, к Диане Грейсон.
Кордовес удивленно оглянулся было на Джефа, но потом молча поехал дальше. Парой минут позднее автомобиль преодолел подъем и остановился перед виллой Грейсонов.
— Я нужен вам? — спросил детектив.
— Мы пойдем все, — ответил Джеф и вышел из машины. С Карен справа и Спенсером впереди он зашагал к дому, даже не оглянувшись на Кордовеса, уверенный, что тот прикрывает тыл. Не заинтересовался Джеф даже каким-то странным шумом, когда Дадли Фиск открыл дверь и удивленно уставился на ночных гостей.
Фиск отступил в сторону, давая Спенсеру войти. За ним последовала Карен, потом Джеф. Фиск сделал несколько шагов назад и смущенно оглянулся на дверь. Пока Джеф оборачивался, чтобы взглянуть, в чем дело, Карл Уэбб уже овладел ситуацией.
— Все в гостиную! — сурово приказал он.
Хулио Кордовес замер на пороге, его челюсть отвисла, а лицо приняло озадаченное выражение. Воздетые вверх руки доказывали, что в его спину упирался револьвер. Потом Карл Уэбб сунул руку под пиджак детектива и извлек оружие. Подтолкнув Кордовеса вперед, плечом прикрыл дверь.
— Давай, малыш, — бросил Уэбб, — садись куда-нибудь и веди себя прилично.
21
Диана Грейсон замерла на диване. Она растерянно смотрела на поздних посетителей, явившихся при таких странных обстоятельствах, но в конце концов, казалось, поняла, что произошло. Фиск не спускал глаз с Уэбба, который сел рядом с женщиной. Карен выбрала ближайшее кресло, Джеф остался стоять рядом с ней. Только теперь, оправившись от первого испуга, он сообразил, что у него в кармане револьвер, а в руках пакет. Кордовес испепелял взглядом Уэбба, который разрядил его револьвер и бросил тот на стол. Грубое лицо Уэбба растянулось в широкой ухмылке.
— Теперь мы квиты, малыш, — сказал он. — Потом ты сможешь снова собрать свою игрушку.
Кордовес все еще не мог этого пережить.
— Я его не видел, — повернулся он к Джефу. — Должно быть, он прятался в кустах у двери. Я его заметил, когда он уже ткнул своей железкой мне в спину.
— Не переживайте! — отмахнулся Джеф.
— Итак, Лейн, — начал Уэбб, — теперь пора взглянуть на пакет. Может быть, сегодняшний день станет для меня счастливым…
Джеф отдал пакет, и Уэбб, вернувшись к столу, положил его рядом с револьвером и патронами.
— Каким же образом вы оказались здесь за дверью? — спросил Джеф.
— Я никак не мог себе представить, где же деньги, — признался человек из Лас-Вегаса, — и как-то сразу подумал, что нужно поразведать здесь. У кого были деньги?
— У Спенсера, — Джеф кивком указал на репортера, который с несчастной миной сидел на подлокотнике кресла. — Мы перехватили его в аэропорту.
— Очень хорошо. — Уэбб ухмыльнулся, заглянул в пакет и сунул его под мышку с выражением величайшего удовлетворения.
— Вы надеетесь, заполучив это, покинуть Венесуэлу? — поинтересовался Джеф.
— Хочу попытаться. Я ничего не теряю.
— Не лучше ли вам их сначала пересчитать?
— Пересчитать?
Уэбб недоверчиво посмотрел на него, потом перевел взгляд на других. Чтобы удостовериться, что его не обманывают, он наконец взял пакет за углы и высыпал содержимое на стол. Потом взял одну пачку и повертел ее в руке, чтобы рассмотреть верхнюю и нижнюю банкноты. Потом взглянул на число, проставленное на бандероли, охватывавшей пачку.
— Восемь пачек по пятьдесят тысяч боливаров, — удовлетворенно заключил он. — По пятнадцать тысяч долларов в пачке. Восемь по пятнадцать…
— Посмотрите еще раз повнимательнее.
Замешательство Уэбба теперь было очевидным, и он, не долго думая, пропустил деньги через пальцы. Взгляд его насторожился, и вторую банкноту он уже рассмотрел отдельно. Она была зеленой, с цифрой «10». Уэбб тренированными пальцами снова пролистал всю пачку, убедившись наконец, что она состоит из купюр по десять боливаров, и лишь сверху и снизу — пятисотенные. Когда он поднял глаза, рот свело жестокой гримасой.
— Что, черт возьми, это значит?
Он жадно схватил вторую пачку и вынужден был с досадой констатировать, что она такая же, как первая.
— Кто-то здесь сыграл очень подлую шутку, — яростно взревел он. — Кто? Кто, признавайтесь! Кто это сделал?!
Джеф наблюдал за остальными. Кордовес и Карен были явно ошарашены. Спенсер, раскрыв рот, недоверчиво уставился на деньги. Только Фиск и Диана Грейсон хранили железное спокойствие.
— Спросите Фиска, — сказал Джеф. — Похоже, он должен знать.
Уэбб шагнул к Фиску, направив на него дуло револьвера.
— Где остальные?
— В банке. — Фиск скрестил руки. Глаза его за стеклами очков были спокойны, и он вполне владел голосом, демонстрируя смелость перед женщиной, которую любил. — А если вы будете продолжать размахивать своим револьвером, то ничего не добьетесь. Это принадлежит Диане Грейсон.
Уэбб не отвел оружие, взгляд его опасно накалялся. Поскольку Джеф не знал, чего можно было ждать от этого человека, то попытался выиграть время.
— Как же вы это сделали? — спросил он Фиска. — Вы знали, что у Грейсона были деньги. Вы знали, что он хотел покрыть свои долги, но…
— Конечно, мы это знали, — ответил Фиск, взглянув на Диану Грейсон. — Ваш сводный брат был человеком, который мог ничего не оставить после себя. Он раздобыл деньги и с их помощью хотел вернуться. Диана могла сохранить лишь дом, — при этом не следует забывать, что Грейсон все делал на деньги своей жены, — и потому пришлось пойти на это.
Позавчера Грейсон вернулся в контору из банка. При нем были восемь пачек купюр по пятьсот боливаров, по сто штук в каждой. Он хвастливо швырнул деньги на письменный стол, даже не подумав обо мне. Ему никогда не приходила в голову мысль, что у меня тоже есть мозги — и он был прав. Он сунул деньги в фирменный конверт, заклеил его, для страховки облепил бандеролями и убрал в ящик письменного стола. Но он забыл, что ключ от моего стола подходит и к его.
Фиск на мгновенье замолчал. Нет, он не хвастался. Он лишь рассказывал о происшедшем, возможно, сам еще не полностью все осознав.
— Не знаю, как у меня хватило духу, — продолжал Фиск. — Но я подумал о Диане, — он прикрыл ее руку своей, — о том горе, которое причинил ей Арнольд, и решил, что не позволю ему просто так ускользнуть. Когда он ушел, я отослал секретаршу, достал пакет из письменного стола, взял пустой конверт, ролик клейкой ленты и отправился в банк.